+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Рабочая инструкция машинисту упаковочной машины (2-й разряд)

Машинист расфасовочно-упаковочных машин 2-го разряда

Рабочая инструкция машинисту упаковочной машины (2-й разряд)

0.1. Документ вступает в силу с момента утверждения.

0.2. Разработчик документа: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.3. Документ согласован: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.4. Периодическая проверка данного документа производится с интервалом, не превышающим 3 года.

1. Общие положения

1.1. Должность “Машинист расфасовочно-упаковочных машин 2-го разряда” относится к категории “Рабочие”.

1.2. Квалификационные требования – полное общее среднее образование и профессиональная подготовка на производстве, без требований к стажу работы. 

1.3.

Знает и применяет в деятельности:      – принцип работы обслуживаемого оборудования;      – назначение и условия применения контрольно-измерительных инструментов;      – порядок оформления сопроводительных документов;      – требования к качеству продукции;      – технические условия и государственные стандарты на расфасовки и упаковки продукции;      – способы заправки машин обгортково-упаковочным материалом;

      – технологический режим разливание жидкости и упаковки тары.

1.4. Назначается на должность и освобождается от должности приказом по организации (предприятию/учреждению).

1.5. Подчиняется непосредственно _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.6. Руководит работой _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.7. Во время отсутствия, замещается лицом, назначенным в установленном порядке, которое приобретает соответствующие права и несет ответственность за надлежащее выполнение возложенных на него обязанностей.

2. Характеристика работ, задачи и должностные обязанности

2.1. Ведет процесс расфасовки и упаковки готовой продукции и изделий на розфасувально-упаковочных машинах, полуавтоматах и автоматах под руководством машиниста высшей квалификации.

2.2. Периодически контролирует качество упаковки и наклеивания этикеток.

2.3. Проверяет количество упакованных изделий ліченням.

2.4. Заворачивает различные изделия поштучно в бумагу, фольгу, целлофан и другой оберточный материал на загортальних машинах-полуавтоматах с ручной подачей изделий на перевод.

2.5. Ведет процесс разливки различной жидкой продукции в банки, бутылки, флаконы, бутылочки, сборники, дозаторы и т.д и укупорки ее на полуавтоматических машинах.

2.6. Регулирует уровень наполнения тары продуктом.

2.7. Устраняет неисправности в работе оборудования, которое обслуживает.

2.8. Знает, понимает и применяет действующие нормативные документы, касающиеся его деятельности.

2.9. Знает и выполняет требования нормативных актов об охране труда и окружающей среды, соблюдает нормы, методы и приемы безопасного выполнения работ.

3. Права

Машинист расфасовочно-упаковочных машин 2-го разряда имеет право:

3.1. Предпринимать действия для предотвращения и устранения случаев любых нарушений или несоответствий.

3.2. Получать все предусмотренные законодательством социальные гарантии.

3.3. Требовать оказание содействия в исполнении своих должностных обязанностей и осуществлении прав.

3.4. Требовать создание организационно-технических условий, необходимых для исполнения должностных обязанностей и предоставление необходимого оборудования и инвентаря.

3.5. Знакомиться с проектами документов, касающимися его деятельности.

3.6. Запрашивать и получать документы, материалы и информацию, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей и распоряжений руководства.

3.7. Повышать свою профессиональную квалификацию.

3.8. Сообщать обо всех выявленных в процессе своей деятельности нарушениях и несоответствиях и вносить предложения по их устранению.

3.9. Ознакамливаться с документами, определяющими права и обязанности по занимаемой должности, критерии оценки качества исполнения должностных обязанностей.

4. Ответственность

Машинист расфасовочно-упаковочных машин 2-го разряда несет ответственность за:

4.1. Невыполнение или несвоевременное выполнение возложенных настоящей должностной инструкцией обязанностей и (или) неиспользование предоставленных прав.

4.2. Несоблюдение правил внутреннего трудового распорядка, охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.

4.3. Разглашение информации об организации (предприятии/учреждении), относящейся к коммерческой тайне.

4.4. Неисполнение или ненадлежащее исполнение требований внутренних нормативных документов организации (предприятия/учреждения) и законных распоряжений руководства.

4.5. Правонарушения, совершенные в процессе своей деятельности, в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством.

4.6. Причинение материального ущерба организации (предприятию/учреждению) в пределах, установленных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством.

4.7. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

0.1. Документ набирає в чинності з моменту затвердження.

0.2. Розробник документу: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.3. Документ узгоджений: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

0.4. Періодична перевірка даного документу здійснюється з інтервалом, що не перевищує 3 роки.

1. Загальні положення

1.1. Посада “Машиніст розфасувально-пакувальних машин 2-го розряду” відноситься до категорії “Робітники”.

1.2. Кваліфікаційні вимоги – повна загальна середня освіта та професійна підготовка на виробництві, без вимог до стажу роботи. 

1.3.

Знає та застосовує у діяльності:      – принцип роботи устаткування, що обслуговується;      – призначення та умови застосування контрольно-вимірювальних інструментів;      – порядок оформлення супроводжувальних документів;      – вимоги до якості продукції;      – технічні умови і державні стандарти на розфасування та пакування продукції;      – способи заправляння машин обгортково-пакувальним матеріалом;

      – технологічний режим розливання рідини та пакування тари.

1.4. Призначається на посаду та звільняється з посади наказом по організації (підприємству/організації).

1.5. Підпорядковується безпосередньо _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.6. Керує роботою _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

1.7. Під час відсутності, заміщається особою, призначеною в установленому порядку, яка набуває відповідних прав і несе відповідальність за належне виконання покладених на нього обов'язків.

2. Характеристика робіт, завдання та посадові обов'язки

2.1. Веде процес розфасування та пакування готової продукції і виробів на розфасувально-пакувальних машинах, напівавтоматах та автоматах під керівництвом машиніста вищої кваліфікації.

2.2. Періодично контролює якість упаковки та наклеювання етикеток.

2.3. Перевіряє кількість упакованих виробів ліченням.

2.4. Загортає різні вироби поштучно в папір, фольгу, целофан та інший обгортковий матеріал на загортальних машинах-напівавтоматах із ручним подаванням виробів на загортання.

2.5. Веде процес розливання різної рідкої продукції в банки, пляшки, флакони, пляшечки, збірники, дозатори тощо і закупорювання її на напівавтоматичних машинах.

2.6. Регулює рівень наповнення тари продуктом.

2.7. Усуває несправності в роботі устаткування, яке обслуговує.

2.8. Знає, розуміє і застосовує діючі нормативні документи, що стосуються його діяльності.

2.9. Знає і виконує вимоги нормативних актів про охорону праці та навколишнього середовища, дотримується норм, методів і прийомів безпечного виконання робіт.

4. Відповідальність

Машиніст розфасувально-пакувальних машин 2-го розряду несе відповідальність за:

4.1. Невиконання або несвоєчасне виконання покладених цією посадовою інструкцією обов`язків та (або) невикористання наданих прав.

4.2. Недотримання правил внутрішнього трудового розпорядку, охорони праці, техніки безпеки, виробничої санітарії та протипожежного захисту.

4.3. Розголошення інформації про організацію (підприємство/установу), що відноситься до комерційної таємниці.

4.4. Невиконання або неналежне виконання вимог внутрішніх нормативних документів організації (підприємства/установи) та законних розпоряджень керівництва.

4.5. Правопорушення, скоєні в процесі своєї діяльності, в межах, встановлених чинним адміністративним, кримінальним та цивільним законодавством.

4.6. Завдання матеріального збитку організації (підприємству/установі) в межах, встановлених чинним адміністративним, кримінальним та цивільним законодавством.

4.7. Неправомірне використання наданих службових повноважень, а також використання їх в особистих цілях.

Источник: //www.borovik.com/dolzhnostnaya_instruktsiya.php?instruction=mashinist-rasfasovochno-upakovochnyh-mashin-2-go-razryada

Охрана труда

Рабочая инструкция машинисту упаковочной машины (2-й разряд)

1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для машиниста упаковочной машины (далее – упаковщик) с учетом условий его работы в конкретной организации.

2. Упаковщику необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха в организации.

3. Во время работы на упаковщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

подвижные части упаковочной машины;

пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенная подвижность воздуха;

повышенное значение напряжения в электрической цепи;

отсутствие или недостаток естественного света;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

повышенное давление сжатого воздуха в пневмоузлах упаковочной машины, пневмопистолете;

острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента; физические перегрузки.

4. В соответствии с действующим законодательством упаковщику выдаются средства индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми отраслевыми нормами.

5. Упаковщик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

6. Упаковщику следует:

оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;

перед началом работы надевать чистую специальную (санитарную) одежду, подбирать волосы под головной убор;

работать в чистой специальной (санитарной) одежде, менять ее по мере загрязнения;

после посещения туалета и перед приемом пищи мыть руки с мылом;

не допускать приема пищи на рабочем месте.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

7. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду и спецобувь. Волосы убрать под головной убор. Надеть каску.

8. В соответствии с нормами выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты машинисту упаковочной машины выдаются:

костюм х/б пылезащитный – 14 месяцев

рукавицы комбинированные – 3 месяца

ботинки кожаные – 12 месяцев

каска противошумная – 24 месяца

респиратор противопылевой – до износа.

Работодатель обязан заменить или отремонтировать спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, пришедшие в негодность до истечения установленного срока носки по причинам, не зависящим от работника.

9. Перед началом смены машинист упаковочной машины должен проверить:

внешним осмотром – техническое состояние упаковочной машины и вспомогательного оборудования;

наличие порожних мешков;

исправность средств связи с местом погрузки тарированных мешков;

наличие и исправность средств индивидуальной защиты (респиратор, защитные очки, рукавицы и пр.), наличие и комплектность аптечки доврачебной помощи;

наличие средств пожаротушения;

освещенность рабочего места, в первую очередь пусковых устройств, приводов, ограждений, натяжных устройств, лестниц, переходных мостиков и т. д. Неисправности в осветительной сети устраняет электромонтер;

наличие и исправность защитных и ограждающих устройств. Работать при снятых, неисправных, плохо закрепленных защитных и ограждающих устройствах запрещается;

исправность имеющихся средств сигнализации, контрольно-измерительных приборов;

наличие и исправность рабочего инструмента;

чистоту и незагроможденность посторонними предметами рабочего места, проходов, площадок;

визуально – исправность заземления двигателей и пусковой аппаратуры;

наличие обтирочных и смазочных материалов. Запас не должен превышать суточной потребности, хранить их необходимо в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками;

наличие на рабочем месте журнала приема-сдачи смены, инструкции по эксплуатации оборудования, инструкций по охране труда и пожарной безопасности, а также инструкции по сигнализации;

при использовании переносного светильника проверить наличие и исправность защитной сетки и шнура. Пользоваться светильником напряжением не выше 12 В.

10. Все обнаруженные при приеме смены неполадки и нарушения отразить в сменном журнале и сообщить мастеру.

11. Если время приема смены совпало с моментом аварии или недопустимого отклонения в режиме работы агрегата, смену необходимо принимать только с разрешения мастера, начальника смены или начальника цеха.

12. Запрещается приступать к работе на неисправном оборудовании, при снятых, неправильно установленных и ненадежно закрепленных ограждениях, а также при отсутствии или недостаточной освещенности рабочего места.

Глава 3. Требования по охране труда во время работы

13. Перед пуском упаковочной машины необходимо:

опробовать работу машины и вспомогательного оборудования на холостом ходу;

кратковременной остановкой конвейеров для транспортировки тарированного цемента проверить исправность их блокировки с упаковочной машиной;

включить систему аспирации для отсоса и очистки запыленного воздуха.

14. Пуск конвейеров для тарированного цемента производить до пуска упаковочной машины.

15. Упаковку производить при постоянной скорости вращения резервуара карусельной машины.

16. Не допускать подачу на упаковку цемента с температурой выше 60оС.

17. Поддерживать постоянное давление в системе подачи сжатого воздуха.

18. Контролировать состояние уплотнений, предотвращающих выбивание пыли в производственное помещение.

19. При скоплении мешков на конвейере необходимо отключить электродвигатель привода конвейера, повесить на пусковых аппаратах запрещающие знаки “Не включать – работают люди!”, устранить завал, дать предупреждающий сигнал и только тогда пустить конвейер.

20. Открытие крышки шнека производить только при отключенном электродвигателе, вывешенных на пусковых аппаратах запрещающих знаках “Не включать – работают люди!”.

21. Уборку цемента в шнек производить только через сито, поставленное в крышке шнека.

22. Смазку консистентными маслами производить путем подкручивания пресс-масленок.

23. Не загромождать рабочее место и помещение упаковочной мешкотарой и упакованным цементом.

24. Порожние мешки укладывать в штабеля не выше 1,5 м.

25. Места соединения гибких шлангов не должны пропускать сжатый воздух и цемент. Для крепления рукавов к штуцерам применять специальные стяжные хомуты.

26. При обслуживании работающей упаковочной машины запрещается:

работать без средств индивидуальной защиты;

производить работу при отключенной аспирационной системе;

прикасаться руками, одеждой или какими-либо другими предметами к движущимся частям оборудования;

снимать защитные и ограждающие устройства;

облокачиваться и садиться на ограждения, перила, кожухи;

регулировать любые механизмы;

пользоваться для освещения факелом или переносной лампой напряжением выше 12 В.

27. Следить за сигналами, предупреждающими возникновение опасности, соблюдать меры личной безопасности.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

28. До окончания смены произвести уборку рабочего места. Запрещается протирать перильные ограждения, рабочие площадки, ступени лестниц ветошью, смоченной горюче-смазочными материалами, а также производить уборку с помощью сжатого воздуха.

29. Ручной инструмент и инвентарь привести в порядок, сложить в отведенном месте. Поврежденный в течение смены инструмент или инвентарь отремонтировать самостоятельно или сдать для ремонта мастеру смены.

30. Использованный обтирочный материал сложить в предназначенное место.

31. Ознакомить сменщика со всеми неполадками, имевшими место при эксплуатации оборудования в течение смены, произвести соответствующую запись в журнале приема-сдачи смен, доложить мастеру или начальнику цеха.

32. При неявке сменщика, доложить мастеру или начальнику смены и в дальнейшем руководствоваться его указаниями.

33. После окончания смены проверить состояние спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты. Чистка спецодежды легковоспламеняющимися растворителями запрещается. Поместить спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты в шкаф. Принять душ.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

34. При угрозе аварии или несчастного случая необходимо остановить работу и сообщить об этом мастеру или начальнику смены.

35. В случае пожара необходимо остановить оборудование, полностью обесточить установку, вызвать пожарную охрану, сообщить мастеру, начальнику смены или начальнику цеха, принять меры к тушению очага возгорания имеющимися средствами.

Источник: //oxpana-tryda.ru/instrukcii-po-ohrane-truda-dlya-rabochix/instrukciya-po-oxrane-truda-dlya-mashinista-upakovochnoj-mashiny.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.